Har du været ude at købe julegaver i år? Nej, jeg er fattig som en kirkerotte. Den ordveksling hørte jeg i eftermiddag, og jeg kunne ikke lade være med at studse over den. Som læsere af denne blog vil vide, så er jeg meget interesseret i det danske sprog og finurlige udtryk, så da jeg for første gang i lang tid hørte nogen sige "fattig som en kirkerotte", spidsede jeg ører.
Hvis nogen skulle være i tvivl om det, så betyder vendingen, "fattig som en kirkerotte", at man er så fattig som det overhovedet er muligt at blive. At man med andre ord ikke har en krone på lommen. En betydning som er til at tage og føle på.
Det er jo et herligt udtryk, og jeg er glad for at have hørt det, så jeg ved, at det stadig bruges. Man ser for sig en rotte der løber rundt blandt gravstene på en kirkegård uden en øre på lommen - præcis som det er tilfældet for enhver anden rotte. Hvorfor en kirkerotte skulle være særlig fattig, må stå hen i det uvisse, men de billeder det tegner på nethinden er fantastiske, og derfor elsker jeg udtrykket, "fattig som en kirkerotte".
Nå, men jeg har endnu ikke gjort alle mine julegaveindkøb, så derfor er jeg endnu ikke nået dertil, hvor jeg kan sige, at jeg er fattig som en kirkerotte, men når de sidste gaveindkøb snart er overståede, så kan det jo godt være, at jeg så småt begynder at føle mig som en kirkerotte, hvad økonomien angår. Uanset min økonomiske situation, så elsker jeg, når folk bruger den slags udtryk, for det er med til at gøre vores sprog mere levende og interessant. Så selv om vi måske allesammen skulle gå hen og blive fattige som kirkerotter, så er vores sprog og dets finurligheder med til at gøre os rige på andre måder, og det er jo en dejlig ting. Så set i det lys gør det måske ikke så meget, hvis man er fattig som en kirkerotte.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar